Comité des charités - Congrès
juif québécois
Mr. Adam Atlas, Regional Chair/ Président de la région
Daniel Amar, Regional Director/ Directeur Régional
E-mail: cjc-quebec@cjccc.ca
Phone: (514) 345-6411
Charities Committee/Comité des
charités - Congrès juif québécois
The Quebec Jewish Congress Charities Committee represents the Jewish community
of Quebec in a variety of areas. These include intergroup relations and discourse,
fighting antisemitism and racism, and education. This work is undertaken by
staff and community representatives, often in partnership with organizations
both inside and outside the Jewish community, in an effort to ensure greater
understanding of the charitable issues affecting the status and welfare of the
Jewish community.
Le Comité des charités
du Congrès juif québécois représente la communauté
juive du Québec dans une variété de secteurs. Ceux-ci inclus
les relations et les discours interculturels, la lutte contre lantisémitisme
et le racisme, ainsi que léducation. Ce travail est pris en charge
par des professionnels et des représentants communautaires, souvent en
partenariat avec des organisations qui font partie, ou non, de la communauté
juive. Ceci permet dassurer une meilleure compréhension des divers
sujets concernant les oeuvres charitables et affectant le statut et le bien-être
de la communauté juive.
The Community Outreach and Liaison Group of the Quebec Jewish Congress Charities
Committee pursues the objectives of protecting fundamental rights and freedoms,
combating antisemitism and racism, developing relations with ethno-cultural
communities, and rapprochement with the provinces French Canadian population.
This group interacts on a regular and ongoing basis with non-governmental organizations
and cultural communities.
Le groupe des liaisons communautaires
du Comité des charités du Congrès juif québécois
a pour mission de protéger les droits et libertés fondamentaux,
de combattre lantisémitisme et le racisme, dinstaurer des
relations avec les différents groupes ethnoculturelles, et damorcer
un rapprochement avec la population française de la province. Ce groupe
est en contact régulier et soutenu, sur des problèmes variés,
avec des organisations non-gouvernementales et des communautés culturelles.
The Quebec Jewish Congress Charities Committee maintains an ongoing interaction
with representatives of ethno-cultural communities. The focus is on coordinating
strategies to sensitize all Quebecers to the pluralistic reality of the society
through information-oriented programs.
Le Comité des charités
du Congrès juif québécois maintient un contact étroit
et soutenu avec les représentants des communautés ethnoculturelles.
Le but est détablir, par le biais de programmes dinformations,
différentes stratégies afin de sensibiliser la population québécoise
à la réalité pluristique de notre société.
The committee also focuses on programs bringing together leadership from the
Jewish and francophone Québécois majority communities in an open
forum, where subjects of mutual interest are discussed. Sample topics are the
education system, entrepreneurship, cultural pluralism and the place of religion
in our society.
Le comité met aussi laccent
sur les programmes rassemblant les dirigeants de la communauté juive
et des communautés québécoises à majorité francophone
dans des tribunes libres où sont débattus des sujets dintérêt
commun. Citons comme sujet de débat: le système déducation,
lesprit dentreprise, le pluralisme culturel et la place de la religion
dans notre société.
The Religious and Inter-religious Affairs Committee of the Quebec Jewish Congress
Charities Committee is mandated to maintain close affiliation with Catholic
and mainline Protestant Church leadership, including Anglican, United Church,
Presbyterian, Lutheran and Baptist through the Christian-Jewish Dialogue. The
Committee also maintains ties with Bahai, Buddhist, Muslim, Hindu, Sikh
and Zoroastrian communities through the World Conference on Religions for Peace.
The goal of programs held in conjunction with the representatives of other faith
communities is to strengthen the relationships between the faith communities
through programs encouraging dialogue and interaction.
Le comité des affaires religieuses
et inter-religieuses a pour mandat de maintenir des liens étroits, grâce
au dialogue entre Juifs et Chrétiens, avec les dirigeants de léglise
protestante qui regroupe léglise unie, anglicane, presbytérienne,
luthérienne et baptiste. Il entretient de même des relations étroites
avec les communautés bahai, bouddhiste, musulmane, hindouiste,
sikhe et zoroastre, par lentremise de la conférence mondiale sur
les religions et la paix. Le but de ces programmes, organisés en conjonction
avec les représentants de différents groupes religieux, est de
renforcer les relations entre ces groupes en encourageant le dialogue et linteraction.
Back to Home/Accueil